maanantai 20. heinäkuuta 2009

I have a Dream...

Dream Hostel. Siinä se nimi nyt sitten on. Alun alkaen luulin, että nimen keksiminen olisi helppoa, mutta onnistuin tekemään siitä itselleni todella vaikean prosessin. Jokaisen hylätyn nimen jälkeen kriteerit nimelle vain kovenivat ja valinta oli kerta kerralta vaikeampaa.. ja kriteereitäkin oli paljon: nimen helppous suomeksi ja englanniksi, hyvä sointi, lyhyt ja helposti muistettava, ei liian monen hostellin nimi ennestään ja ennenkaikkea, jotain merkityksellistä itselle. Kuukausien rankan miettimisen jälkeen jo kertaalleen hylätty Dream Hostel tuli uudelleen mieleen.. kävin läpi merkityksiä ja silloin kolahti: Hostelli on minun unelmani joka on nyt toteutumassa, haluan sen nimeksi. Dream tarkoittaa myös unta.. sehän sopii kun puhutaan majoituspaikasta, assosiaatio nimestä itse tuotteeseen ei ole ainakaan haitaksi. Kai nimen voisi kääntää myös "unelmien hostelli", mutta siihen nyt vielä on aika pitkä matka.

Kaupparekisteriin nimeksi valittiin Tampere Dream Hostel Oy, halusin että Tampere näkyy ja löytyy nimen yhteydessä mahdollisimman usein googletuksen yhteydessä. Käytössä ja seinässä kuitenkin yleensä käytetään vain muotoa Dream Hostel.

Eli ei muutakun tervetuloa tirkistelemään unelmaani sekä onnea ja menestystä kaikille omaa unelmaansa jahtaaville! If you can Dream it, You can Do it!

1 kommentti:

Anonyymi kirjoitti...

Thumbs up!